• Góc nhìn văn hóa

Chùm sách Nga - Xô Viết đến với bạn đọc  


Bạn đọc với tác phẩm văn học Nga

Tường Vy | SGGP.ORG.VN

Nhân dịp kỷ niệm 100 năm Cách mạng Tháng Mười Nga, các đơn vị xuất bản trong cả nước đã giới thiệu đến bạn đọc hàng loạt đầu sách Nga, viết về nước Nga.

Em ơi đợi anh về/Đợi anh hoài em nhé/Mưa có rơi dầm dề/Ngày có buồn lê thê/Em ơi em cứ đợi... những lời thơ mở đầu bài thơ Đợi anh về của nhà thơ Nga Konstantin Ximonov, vốn là tiếng lòng của những chàng trai, cô gái Nga trong cuộc chiến vệ quốc và sau này cũng đã trở thành tiếng lòng của những chàng trai, cô gái Việt Nam trong những ngày tháng chiến tranh giành độc lập, thống nhất đất nước.

Nhân dịp kỷ niệm 100 năm Cách mạng Tháng Mười Nga, những lời thơ đầy da diết đã lần nữa đến với bạn đọc qua tập thơ có nhan đề Đợi anh về do NXB Thông tin Truyền thông xuất bản. Tên của sách được lấy theo tên bài thơ của Konstantin Ximonov. Bài thơ đã được nhà thơ Tố Hữu dịch sang tiếng Việt từ năm 1947, có ảnh hưởng và ý nghĩa đặc biệt với cuộc kháng chiến chống Pháp của nhân dân Việt Nam.

Tập thơ bao gồm 180 bài thơ của 24 nhà thơ tiêu biểu nhất trong nền thơ ca Chiến tranh Vệ quốc như Ximonov, Olga Berggolts, Tvardovxki, Anna Akhmatova, Evtusenko... các bài thơ này được hai dịch giả Nguyễn Huy Hoàng và Nguyễn Văn Minh dày công chọn lọc và tuyển dịch.

Tập thơ thể hiện chân thực về cuộc chiến, về tính cách con người Nga, văn hóa Nga. Hầu hết các bài thơ đều khá quen thuộc với các thế hệ bạn đọc Việt Nam trước đây, một số bài thơ còn được phổ nhạc lời Việt. Dịch giả Nguyễn Huy Hoàng cho biết, cuốn sách đặc biệt có ý nghĩa khi ra mắt vào dịp kỷ niệm 100 năm Cách mạng Tháng Mười Nga vĩ đại, nó như món quà đặc biệt chào mừng Tổng thống Nga Putin đến Việt Nam tham dự APEC.

Cũng nhân dịp này, NXB Kim Đồng đã tái bản bộ sách Văn học Nga - Tác phẩm chọn lọc với một loạt các tựa sách từng gắn liền với những ước mơ, hoài bão của nhiều thế hệ bạn đọc trẻ trước đây.

Đó là Chiếc nhẫn bằng thép của K.Paustovky, Dagestan của tôi của Rasul Gamzatov, Thép đã tôi thế đấy của Nikolai A.Ostrovsky, Maximka của K.M Stanyukovich, Timur và đồng độiSố phận chú bé đánh trống của Arkady Gaidar, Cánh buồm đỏ thắm của Aleksandr Grin, Chiếc chìa khóa vàng hay chuyện ly kỳ của Buratino của Tolstoy, Bác sĩ Aibôlít của Chukovsky...

Bên cạnh dòng sách thiếu nhi, tủ sách còn giới thiệu các tác phẩm văn học mang yếu tố khoa học của A.Belyaev với những dự kiến táo bạo và sáng suốt về sinh lý học, y học, sinh vật học...Ông

đưa người đọc vào thế giới muôn hình muôn vẻ, đầy chất thơ của không gian vô tận và đại dương mênh mông. Tác giả ngợi ca sức mạnh vĩ đại của con người với những khám phá phát minh khoa học, ca ngợi trí tuệ lớn lao không ngừng vươn lên chinh phục thiên nhiên, phục vụ cho đời sống, cho hạnh phúc của loài người qua các tác phẩm như Người cáBột mì vĩnh cửu.

Ngoài ra còn có bộ ba Trường đại học của tôi, Thời thơ ấu, Kiếm sống của Maksim Gorki, Ông tướng của tôi của A.Likhanov, Những dòng thơ viết trong đêm không ngủ của A.Pushkin, Đầu giáo sư Dowell của A.Bealyaev, bộ Người lớn bé nhỏ của Maria Bershadskaya...

Các đầu sách tái bản đều được chăm chút về hình thức thể hiện, một số tác phẩm như Buratino, Mít đặc... sử dụng lại minh họa gốc ở bản in lần đầu vốn đã gây dấu ấn sâu đậm. Một số tác phẩm khác sử dụng minh họa mới, theo phong cách hiện đại nhằm hướng đến bạn đọc trẻ hôm nay.

YBOOK.vn


    Hiện tại chưa có thảo luận nào về vấn đề này.
Vui lòng đăng nhập để bình luận.
  • CÁC TIN BÀI KHÁC
  • Thuyết trình khoa học với chủ đề: Tính hiện đại của tiểu thuyết M. Proust.

    Thuyết trình khoa học với chủ đề: Tính hiện đại của tiểu thuyết M. Proust. (07/11/2017)

    Lan Đao | VANNGHEQUANDOI.VN

    Mới đây, tại Viện Văn học - Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam đã diễn ra buổi thuyết trình khoa học với chủ đề: Tính hiện đại của tiểu thuyết M. Proust. Diễn giả là giáo sư Tôn Thất Thanh Vân, đến từ Đại học Paris 13 (Pháp). Lĩnh vực nghiên cứu chính của bà là M. Proust, tiểu thuyết Pháp thế kỉ XIX và XX, văn học so sánh và văn học Pháp.

  • Văn học Nga - tình yêu và sự đứt đoạn

    Văn học Nga - tình yêu và sự đứt đoạn (05/11/2017)

    Lam Điền | TUOITRE.VN

    Buổi tọa đàm sáng 5-11 của hai dịch giả Phạm Ngọc Thạch và Trần Tiễn Cao Đăng tại Đường sách TP.HCM về 'Dịch sách văn học Nga hôm qua và hôm nay' thu hút nhiều bạn đọc.

  • Khi sách không phải để đọc

    Khi sách không phải để đọc (09/10/2017)

    Tường Vy | SGGP.ORG.VN

    Trong vòng chưa đầy 1 tuần, 2 cuốn tự truyện của 2 nghệ sĩ đã gây xôn xao dư luận, dù 1 cuốn thậm chí còn chưa chính thức xuất hiện. Điều đáng nói là với 2 trường hợp này, sách không đơn thuần để đọc mà còn để những người trong cuộc tạo ấn tượng cho những kế hoạch sâu xa hơn.

  • Một “bản đồ” nhỏ các chính điển Hi-La

    Một “bản đồ” nhỏ các chính điển Hi-La (26/08/2017)

    Hà Trọng Vũ | TIASANG.COM.VN

    Vấn đề khó khăn đối với chúng ta hiện nay khi đối diện kho kinh điển đồ sộ hàng ngàn năm của thế giới Hi-La là không có thời gian ôm đồm tất cả. Do vậy, chỉ có thể từ kho kinh điển (classics) ưu tiên chọn ra những chính điển (canon) không thể bỏ qua, nhất là trong những dự án dịch thuật khối tác phẩm này sang tiếng Việt, để dần dần có được một tủ sách kinh điển Hi-La tương đối cơ bản.