• Làng ta

Nhà sách mới ở TP HCM cung cấp hàng chục nghìn ấn phẩm  


Độc giả tại nhà sách trong ngày khai trương 28/4. Ảnh: Thất Sơn.

Thất Sơn | VNEXPRESS.NET

Nhà sách Fahasa Hạnh Thông Tây có diện tích 300 mét vuông vừa được mở cửa để phục vụ nhu cầu đọc và mua sách dịp hè của người dân TP HCM.

Nhà sách Hạnh Thông Tây, Gò Vấp, TP HCM là nhà sách thứ 23 của Fahasa tại TP HCM và nhà sách thứ 84 của đơn vị phát hành này trên cả nước.

Được xây dựng với tổng kinh phí đầu tư năm tỷ đồng, nhà sách trưng bày hơn 50.000 bản sách quốc văn và ngoại văn cùng nhiều văn hóa phẩm. Tại địa điểm này, ban tổ chức dành một "Góc đọc sách" giúp cho người tham quan, mua sắm có nơi dừng chân, thưởng thức tác phẩm yêu thích.

Từ ngày 28/4 đến ngày 28/5, độc giả đến nhà sách có cơ hội sở hữu các ấn phẩm ngoại văn với giá giảm 10%. Sách do nhiều nhà xuất bản nước ngoài nổi tiếng như: Oxford, Macmillan, Cambridge, Pearson, Cengage, Efuture, Parragon, Penguin, Hachette, Garnet... cung cấp. Ngoài ra, hàng chục nghìn cuốn sách quốc văn, các loại văn hóa phẩm, sản phẩm dành cho thiếu nhi cũng được giảm giá từ 10-50%.

Nhà sách cung cấp nhiều tác phẩm trong và ngoài nước.

Bên cạnh đó, nhà phát hành tổ chức chương trình "Đợt phát hành sách và các hoạt động phục vụ hè 2016". Từ ngày 27/5 đến ngày 1/6, tại 30 nhà sách của đơn vị đồng loạt giới thiệu đến bạn đọc thiếu nhi những ấn phẩm mới chọn lọc... Chương trình diễn ra ở TP HCM, Hà Nội, cùng nhiều tỉnh thành với ba điểm nhấn gồm: giảm giá từ 10-50% giá bìa của khoảng 10.000 tên sách (từ ngày 15/5 đến ngày 30/6), "Bình ổn giá thị trường" dành cho sách giáo khoa và các sản phẩm phục vụ mùa khai giảng năm học 2016 - 2017 với mức giảm từ 10% đến 17%, áp dụng tại toàn hệ thống nhà sách...

YBOOK.vn


    Hiện tại chưa có thảo luận nào về vấn đề này.
Vui lòng đăng nhập để bình luận.
  • CÁC TIN BÀI KHÁC
  • Dịch phẩm và tạp phẩm (21/04/2012)

    Hồ Trần | SGTT.VN

    Để biến một kiệt tác văn học trở thành một cuốn sách với hàng đống ngôn từ bò lổn ngổn khiến người ta vừa đọc vừa ngớ người không khó, hãy trở thành một trong số những dịch giả - dịch ẩu ở Việt Nam.

  • "Muốn đàn bà viết, đàn ông đọc!"

    "Muốn đàn bà viết, đàn ông đọc!" (19/04/2012)

    Hồ Liễu (dịch) | SGTT.VN

    LTS: Vài năm gần đây, các tác phẩm của Aziz Nesin và Orhan Pamuk được lần lượt dịch và in khá nhiều tại Việt Nam. Tuy nhiên, độc giả vẫn còn ít thông tin về những xu hướng, gương mặt văn học mới trên văn đàn Thổ Nhĩ Kỳ. Thông qua bài lược dịch phỏng vấn này, Sài Gòn Tiếp Thị muốn giới thiệu với người đọc phần nào quan niệm văn học của Elif Shafak - nữ văn sĩ có sách bán chạy tại đất nước này, đồng thời gây được sự chú ý tại nhiều quốc gia khác.

  • Frédéric Beigbeder - người đọc sách

    Frédéric Beigbeder - người đọc sách (07/03/2012)

    Cao Việt Dũng | SGTT.VN

    Các vị quý tộc không chỉ quẩn quanh với điền địa, gia huy và tước hiệu, mà còn dấn sâu vào vòng chữ nghĩa và sở hữu đầu óc đầy tinh quái, thích bỡn cợt, hiện tượng ấy lịch sử nước Pháp không còn lạ gì. Ở thời hiện tại, Frédéric Beigbeder là một "di chứng" của truyền thống đó.