GIỚI THIỆU SÁCH

  • Đèn không hắt bóng - Tái... Watanabe Dzunichi Đèn không hắt bóng không đơn thuần kể về đời sống bệnh viện mà còn là chuyện tình yêu lạnh lùng, bí ẩn và đau đớn. Đứng bên cạnh vị bác sĩ tài hoa, hình ảnh của Noriko khá lặng lẽ. Yêu Naoe, tự nguyện gắn bó với anh, cô vẫn phải chứng kiến hàng loạt mối quan hệ bất thường của Naoe với những phụ nữ khác. Nhưng đau khổ hơn hết, cô nhận ra Naoe là một pháo đài riêng, không cho cô thâm nhập, ngay cả những giây phút gần gũi nhất. Chỉ đến khi Naoe mất đi, bức màn bí mật mới được vén lên. Naoe chỉ yêu một mình Noriko. Cô chính là mảnh gương cuộc đời để anh soi vào, là chỗ bấu víu duy nhất trong những cơn đau đớn tuyệt vọng vì cái chết gần kề... Nhưng vì kiêu hãnh và xót thương, anh không bao giờ phơi bày sự thật với cô. Tình yêu bền bỉ của Noriko đã được đền đáp, dù muộn mằn... Đèn không hắt bóng là tác phẩm nổi tiếng nhất của Watanabe Dzunichi, được viết trong giai đoạn khoảng năm 1971. Về sau, Watanabe Dzunichi vẫn tiếp tục sáng tác, nhưng không tác phẩm nào có thể vượt qua dấu ấn Đèn không hắt bóng. Nhiều thế hệ độc giả thuộc lòng tiểu thuyết đạo đáo này, bởi không khí xám bạc dịu dàng đặc trưng Nhật Bản, bởi sự dằn vặt muôn thuở trước sự sống và cái chết. Và trước hết, đây là một câu chuyện song hành giữa sự cô độc và tình yêu. Đến phút chót, tình yêu đã cất lên tiếng nói cuối cùng tràn đầy an ủi và vị tha.
    ...
  • Những người đàn ông không có... Haruki Murakami Bình tĩnh đến kỳ lạ. Dù trong sách này có người biếng ăn, bị không khí rút đi từng calo và cơ thịt hằng ngày cho đến khi chết một cách xương xẩu; dù có người đi công tác về sớm xô cửa và nhìn thẳng ngay vào mặt vợ mình đang trên một người đàn ông; dù có người đã dành suốt những ngày hè đi học chỉ để đột nhập vào nhà người ta và hít ngửi nách áo của họ... thì bầu không khí chung của cả cuốn sách vẫn bình tĩnh đến kỳ lạ. Nó phù hợp để đọc cả với những người vốn vẫn tránh Murakami vì không quen với thế giới siêu thực của ông. Hoàn toàn không có bóng dáng một cơn mưa cá, mưa đỉa, những giấc mơ nguyên tội hay thậm chí một cái giếng. Đây là những câu chuyện đời thành đô, với những suy tư thị dân mà ai cũng có nhưng ít khi tìm được cách diễn đạt thành lời. Cả bảy truyện đều như thế, rất bình tĩnh, dù rằng không mấy bình yên.
    ...
  • Truyện cổ Nhật Bản Nhiều tác giả Thuở ban đầu, nghệ thuật và văn học Nhật Bản chịu nhiều ảnh hưởng của văn hóa Trung Quốc và Triều Tiên. Nhưng từ thế kỷ XI, các nghệ sĩ Nhật Bản bắt đầu viết ra những tác phẩm văn học vô cùng độc đáo, thường xuất phát từ truyền thống dân gian, truyền thuyết. Truyện cổ Nhật Bản sẽ minh chứng rõ nét cho điểm này. Truyện cổ Nhật Bản, tập hợp 26 truyện, là những tác phẩm tiêu biểu nhất trong kho tàng truyện cổ và truyền thuyết Nhật Bản, như: Momotaro, Chú bé trái đào; Chuyện con cáo và con lửng thách đố;... Truyện cổ Nhật Bản phần nhiều kể về các anh hùng giản dị nhưng dũng cảm, những con vật - đặc biệt là cáo và lửng, có phép thần thông biến hóa. Và cũng như truyện dân gian của nhiều nước, truyện cổ Nhật Bản xoay quanh cuộc chiến giữa cái thiện và cái ác. Với Truyện cổ Nhật Bản, bạn đọc không những có thể khám phá ra gốc gác sâu xa của dân tộc Nhật Bản, mà còn liên hệ được đến những chủ đề rất gần gũi với đời sống.
    ...
  • Vườn cúc mùa Thu Nhiều tác giả Vườn Cúc Mùa Thu giới thiệu tuyển dịch 25 truyện ngắn của 12 tác giả Nhật Bản. Qua 25 truyện ngắn cho thấy một thế giới đầy màu sắc của con người hiện đại, con người muôn đời với những khát vọng và vận mệnh kỳ lạ, với cái đẹp mộng mị và thực thể cát bụi... Tất cả được diễn đạt bằng những phương thức nghệ thuật rất khác nhau, quen thuộc và xa lạ, hiện thực, siêu thực, kỳ ảo, hậu hiện đại... quần tụ bên nhau.
    ...
  • Nữ sinh (Tái bản có bổ sung) Dazai Osamu Hầu hết các truyện trong tuyển tập đều có nhân vật chính là nữ với những miêu tả tâm lý hết sức tinh tế. Không những thành công với thể loại tự truyện, tiểu thuyết, Dazai còn chứng tỏ bản lĩnh bậc thầy của mình trong việc am hiểu tâm lý phụ nữ xứ Phù Tang. Qua tác phẩm của Dazai, tâm hồn Nhật Bản, vốn kiềm nén và khép kín, có thể hiện cũng rất cô đọng, như thơ Haiku, như kịch No, như phim của Ozu... lại được chuyên chở qua ngôn ngữ của văn chương một cách dịu dàng nhưng không kém phần mãnh liệt. Tác phẩm này được đăng tải lần đầu tiên trên tạp chí “Văn học giới” số tháng 4 năm 1939. Dựa trên nhật ký của một độc giả nữ tên là Ariake Shizu (lúc bấy giờ 19 tuổi) gửi cho Dazai vào tháng 9 năm 1938, Dazai đã viết thành một truyện vừa xuất sắc nói về biến chuyển nội tâm của một nữ sinh 14 tuổi gói gọn trong vòng một ngày, từ khi thức dậy đến khi đi ngủ. Tác phẩm khắc họa rất thành công tâm lý bi quan hay trầm uất của một thiếu nữ tuổi dậy thì với một văn phong vô cùng tinh tế. Chính vì vậy, ngay từ khi ra đời, tác phẩm được giới văn nghệ thời bấy giờ, tiêu biểu là văn hào Kawabata Yasunari vô cùng tán thưởng. Đến năm sau, 1940, tác phẩm được giải nhì của giải thưởng văn học Kitamura Tokoku. Tác phẩm đã được tái bản rất nhiều lần và luôn được các độc giả nữ yêu thích cho đến nay. Bản thân tập nhật ký của Ariake đã trở thành một tư liệu văn học quý và được trưng bày tại bảo tàng văn học cận đại Aomori vào tháng 2 năm 2000. Cũng như “Nữ sinh”, sự tinh tế trong việc miêu tả tâm lý phụ nữ của Dazai một lần nữa được thể hiện qua truyện “Nữ tác gia”. Tâm lý của một cô gái nuôi mộng văn chương hiện ra thật sinh động và thú vị vô cùng. Là chứng nhân của cuộc thế chiến tàn khốc và là nạn nhân của thời cuộc, Dazai đã đưa những trải nghiệm cay đắng của mình vào tác phẩm. Truyện ngắn “Tờ tiền giấy” nói về sự đảo điên của cuộc thế chiến nhưng vẫn có một tia sáng ấm áp nhỏ nhoi của tình người. Qua hai tác phẩm “Một ngày trọng đại” và “Người vợ”, những tâm tình của người phụ nữ Nhật Bản trong ngày mở màn cuộc chiến tranh Thái Bình Dương, hay khi bị chồng phản bội đều hiện ra hết sức chân thật.
    ...
  • Tớ 'bị' bố bắt cóc Mitsuyo Kakuta Trong đám đông, chỉ một người, tỏa sáng, theo một cách đặc biệt. "Cuốn sách cần thiết cho người lớn đang chật vật với những khó khăn của việc làm cha, làm mẹ". Đây là một chuyến nghỉ hè "lạ lùng" - bởi người ta đi nghỉ cùng tên bắt cóc! Đây là một chuyến bắt cóc "lạ lùng" - bởi kẻ bắt cóc là bố, "một người lớn không tốt!" và người bị bắt cóc là con gái "còn không biết là mình yêu hay ghét bố nữa" (vì người ta phải gặp nhau thì mới biết yêu, hay ghét). Hơn tất cả, đây là một chuyến đi sẽ nối liền trái tim đứa bé và cha mẹ vì lý đó phải sống xa nhau, để rồi, cuối truyện...
    ...
  • Tokugawa Yoshinobu - Shogun cuối... Shiba Ryotaro Là cuốn tiểu thuyết về Tokugawa Yoshinobu, con trai thứ bảy của Tokugawa Nariaki, Daimyo của Mito. Mito là một trong các gosanke, ba chi của gia tộc Tokugawa đủ tư cách để được chọn làm Chinh di Đại Tướng quân. Ông lớn lên dưới sự trông nom và giám sát nghiêm ngặt và khổ hạnh theo gia pháp. Ông được dạy viết chữ và võ thuật, cũng như tiếp nhận nền giáo dục thuần nhất các quy tắc về nền chính trị và chính quyền. Ông là Tướng quân thứ 15 và là Tướng quân cuối cùng của Mạc phủ Tokugawa, Nhật Bản. Cuộc đời ông theo đuổi mục đích cải cách chính quyền Mạc phủ già cỗi, nhưng cuối cùng không thành công. Shōgun cuối cùng, cuốn sách dễ khiến người ta liên tưởng đến một nước Nhật cổ xưa với những hình ảnh đặc trưng nhất của một nền văn hóa mang tinh thần võ sỹ đạo (bushido). Bạn ngỡ mình sẽ chìm đắm trong những lời văn miêu tả đường gươm mũi kiếm tuyệt kỹ, những tiếng hét ra lửa của một Đại tướng quân uy nghi lẫm liệt trong bộ giáp sắt cùng những mưu lược, toan tính để đối đầu với kẻ thù…? Thế nhưng, bối cảnh truyện lại vào những năm giữa thế kỷ XIX, khi súng ống, đạn pháo, đại bác, máy ảnh, tàu hơi nước… đã có mặt ở Nhật Bản. Lúc ấy, dù là Thiên hoàng hay Đại tướng quân, dù là Samurai hay thường dân, bất kỳ người Nhật nào cũng hiểu rõ đất nước đang ở thời kỳ đầy biến động. Chỉ cần một sai lầm của người đứng đầu hay một phút mất kiềm chế của những cái tôi tự tôn sẽ quyết định sự tồn vong của nước Nhật. Trong thời điểm “dầu sôi lửa bỏng” ấy, cần có một cái đầu lạnh. Và Shiba Ryotaro đã phác họa nên chân dung một trong những “cái đầu lạnh” thời bấy giờ trong lịch sử Nhật Bản. Bạn sẽ bắt gặp hình ảnh một Samurai vừa lạ vừa quen với hình dung vốn có của mình, để rồi nhận ra đâu đó trong truyện có những lý giải cho sự phát triển và thành công lâu nay của nước Nhật.
    ...
  • Chuột giã bánh giầy Toshio Ozawa Nhật Bản ngày nay có rất nhiều sách để giải trí. Nhưng truyện cổ tích lại thấm đẫm nhân sinh quan cũng như cái nhìn của trẻ em, và thấm đẫm cái nhìn của người Nhật về tự nhiên vì họ gắn bó mật thiết với tự nhiên. Có thể nói nó chứa đựng sâu sắc những trí tuệ căn bản của đời người và được truyền qua nhiều thế h​ệ.
    ...
  • Cô nàng quản trị Natsumi Iwasaki "Từng trái bóng lao ra vùn vụt. Minami dồn sức vung gậy quật bóng văng xa tít về cánh phải, vẽ nên một đường cong thật điệu nghệ. Jiro phải "òa" lên một tiếng trước phong độ thần sầu của cô bạn. Minami vẫn thản nhiên như không, cô tập trung tinh thần chờ đợi trái bóng tiếp theo. Bóng cứ bay, người cứ đập. Ký ức thơ ấu lại nhỏm dậy như một đứa bé vừa thôi giấc ngủ say..." Một cuốn sách sành điệu. Tiểu thuyết mang đến nhưng trăn trở của những nhà quản lý. Minamikawa Taro Tác phẩm truyền cảm hứng cho cuộc sống, vực dậy lòng can đảm ẩn giấu, khơi nguồn sự sáng tạo vô tận và là nguồn thực phẩm không thể thiếu cho bước đường tương lai của bạn. Đúng là một món quà vô giá. Karai An
    ...
  • Ngôi Nhà To và Ngôi Nhà Nhỏ Ueno Yoshi, Fujishima... Có một bạn Gấu cao lớn ở trong một ngôi nhà rộng thênh thang bên cây sồi cổ thụ, hằng ngày bạn Gấu cứ thui thủi làm việc trong rừng, bạn ấy luôn mơ ước có người bạn cùng uống trà thơm. Có một bạn Chuột nhỏ nhắn ở trong ngôi nhà nhỏ xíu bên bờ sông, hằng ngày bạn Chuột làm việc một mình trong tiệm bánh mì, lòng thầm mong có người bạn để cùng trò chuyện. Giá bạn Gấu và bạn Chuột gặp được nhau thì vui biết bao.
    ...
  • Nữ Sinh Dazai Osamu. Hầu hết các truyện trong tuyển tập đều có nhân vật chính là nữ với những miêu tả tâm lý hết sức tinh tế và cao sang. Không những thành công với thể loại tự truyện, tiểu thuyết, Dazai còn chứng tỏ bản lĩnh bậc thầy của mình trong việc am hiểu tâm lý phụ nữ xứ Phù Tang. Qua tác phẩm của Dazai, tâm hồn Nhật Bản, vốn kiềm nén và khép kín, có thể hiện cũng rất cô đọng, như thơ Haiku, như kịch No, như phim của Ozu, lại được chuyên chở qua ngôn ngữ của văn chương một cách dịu dàng nhưng không kém phần mãnh liệt. Truyện Nữ Sinh được dịch từ nguyên tác “Nữ sinh đồ” trong tập truyện ngắn Nữ Sinh do Nhà xuất bản Kadokawa tái bản có sữa chữa lần thứ năm năm Bình Thành 21(2009). Tác phẩm này được đăng tải lần đầu tiên trên tạp chí “Văn học giới” số tháng 4 năm 1939. Dựa trên nhật ký của một độc giả nữ tên là Ariake Shizu (lúc bấy giờ 19 tuổi) gửi cho Dazai vào tháng 9 năm 1938, Dazai đã viết thành một truyện vừa xuất sắc nói về biến chuyển nội tâm của một nữ sinh 14 tuổi gói gọn trong vòng một ngày, từ khi thức dậy đến khi đi ngủ. Tác phẩm khắc họa rất thành công tâm lý bi quan hay trầm uất của một thiếu nữ tuổi dậy thì với một văn phong vô cùng tinh tế. Chính vì vậy, ngay từ khi ra đời, tác phẩm được giới văn nghệ thời bấy giờ, tiêu biểu là văn hào Kawabata Yasunari vô cùng tán thưởng. Đến năm sau, 1940, tác phẩm được giải nhì của giải thưởng văn học Kitamura Tokoku1. Tác phẩm đã được tái bản rất nhiều lần và luôn được các độc giả nữ yêu thích cho đến nay. Bản thân tập nhật ký của Ariake đã trở thành một tư liệu văn học quý và được trưng bày tại bảo tàng văn học cận đại Aomori vào tháng 2 năm 2000.
    ...
  • Cuộc săn cừu hoang Haruki Murakami Nhật Bản những năm 80 của thế kỷ trước, một nhân vật chính không tên, ly dị vợ, công việc nhiều tiền nhưng nhàm chán, thông minh nhưng đời lại chẳng có gì kích thích hắn nghĩ suy - Cuộc săn cừu hoang rõ ràng được đặt trên nền một thực tế quen thuộc của thời hiện đại. Một không khí hững hờ và uể oải theo người đọc vào cả một thế giới hoang đường, và không rời bỏ ngay cả khi câu chuyện diễn tiến đến những tình tiết gay cấn nhất của cuộc săn cừu hoang kỳ lạ, hay những đoản khúc gợi cảm u sầu với cô gái có đôi tai đẹp khác thường. Murakami đã hư cấu ngay trên nền thế giới thực và tạo nên một tiểu thuyết như mơ. Có lẽ tiểu thuyết nên được đọc theo cách ấy: như mơ một giấc thật sâu, đến mức dẫu phần lý trí trong ta vẫn biết là nó không có thật, nhưng khi tỉnh lại và tiếp tục sống đời mình, đâu đó trong tim ta vẫn vương vấn khôn nguôi.
    ...
  • Phía sau nghi can X Higachino Keigo Việc nghĩ ra một bài toán vô cùng khó và việc giải bài toán đó, việc nào khó hơn? Khi nhấn chuông cửa nhà nghi can chính của một vụ án mới, điều tra viên Kusanagi không biết rằng anh sắp phải đương đầu với một thiên tài ẩn dật. Kusanagi càng không thể ngờ rằng, chỉ một câu nói vô thưởng vô phạt của anh đã kéo người bạn thân, Manabu Yukawa, một phó giáo sư vật lý tài năng, vào vụ án. Và điều làm sững sờ nhất, đó là vụ án kia chẳng qua cũng chỉ như một bài toán cấp ba đơn giản, tuy nhiên ấn số X khi được phơi bày ra lại không đem đến hạnh phúc cho bất cứ ai… Với một giọng văn tỉnh táo và dung dị, Higashino Keigo đã đem đến cho độc giả hơn cả một cuốn tiểu thuyết trinh thám. Mô tả tội ác không phải điều hấp dẫn nhất ở đây, mà còn là những giằng xé nội tâm thầm kín, những nhân vật bình dị, và sự quan tâm sâu sa tới con người. Tác phẩm đã đem lại cho Higashino Keigo Giải Naoki lần thứ 134, một giải thưởng văn học lâu đời sánh ngang giải Akutagawa tại Nhật.
    ...
  • Tôi nói gì khi nói về chạy bộ Haruki Murakami Liệu có gì chung giữa viết văn và chạy bộ? Có, Haruki Murakami trả lời, giản dị, tự tin, bằng hành động viết và bằng cuộc sống của chính mình. Nhà văn Nhật Bản nổi tiếng, tác giả Rừng Na Uy, Biên niên ký chim vặn dây cót, Kafka bên bờ biển… bên cạnh khả năng viết xuất chúng còn là một người chạy bộ cừ khôi. Trong cuốn sách nhỏ mà thú vị này, bằng giọng văn lôi cuốn, thoải mái nhưng đầy sức mạnh, Murakami kể về quá trình tham gia môn chạy bộ cùng những suy tưởng của ông về ý nghĩa của chạy bộ, và rộng hơn nữa, của vận động cơ thể - sự tuân theo một kỷ luật khắt khe về phương diện thể xác - đối với hoạt động chuyên môn của ông trong tư cách nhà văn. Những nghiền ngẫm của Murakami về sự tương đồng giữa chạy - hành vi thể chất - và viết văn - hành vi tinh thần – thực sự quý báu với những người đọc quan tâm đến văn chương và bản chất của văn chương, đặc biệt người viết trẻ. Haruki Murakami, nhà văn Nhật Bản lừng danh, là tác giả nhiều tiểu thuyết thuộc hàng bán chạy nhất thế giới đồng thời nhận được sự đánh giá cao của giới phê bình nghiêm túc, “hàn lâm”. Nhiều tác phẩm của ông đã dịch ra tiếng Việt và được người đọc Việt Nam ưa thích, như Rừng Na Uy, Biên niên ký Chim vặn dây cót, Phía Nam biên giới phía Tây mặt trời, Kafka bên bờ biển, Người tình Sputnik, Xứ sở diệu kỳ tàn bạo và chốn tận cùng thế giới…
    ...
  • N.P Banana Yoshimoto Những ai chưa từng bị tổn thương, những ai chưa thấu nỗi đau ngang trái, có lẽ sẽ khó mà hiểu được N.P, cũng như tư duy của Yoshimoto khi viết N.P. Một câu chuyện kỳ lạ, những số phận kỳ lạ… Kamazi là bạn gái của Shoji, một dịch giả. Khi đang dịch dở dang tập truyện mang tựa đề N.P của cố nhà văn Takase Sarao, anh đã tự tử. Một cơ duyên, Kamazi quen biết và kết thân với những đứa con trong gia đình Takase: Saki, Otohiko, và Sui. Bức màn bí mật của cuộc đời họ dần được Kamazi khám phá. Sui, cô em gái út đã từng là người tình của cha mình, nhà văn Takase. Và rồi đi tìm bóng hình người tình - người cha ấy, cô lại trở thành người tình của anh trai cùng cha khác mẹ Otohiko. Tình yêu, đạo đức, tổn thương, vô phương hướng, tất cả giằng xé tâm hồn của những nhân vật trong truyện. Người đọc sẽ đi tìm ẩn số riêng mình đối với câu chuyện đặc biệt này. Mỗi người sẽ có một suy nghiệm không dễ giống ai. Nhưng một cái gì đọng lại sau tất cả, một giọng điệu hoà chung vào văn học Nhật đương đại, đó là những linh hồn lạc lõng, mất định hướng, bơ vơ giữa cuộc đời.
    ...
  • Phá án ư? Cứ để sau... Higashigawa Tokuya Với sự tham dự của hai cảnh sát chuyên nghiệp, gia thế cao sang, học vấn huy hoàng, đầu óc hoành tráng, nhưng chưa phá nổi một vụ án nào... và một thám tử nghiệp dư làm nghề quản gia, lái xe, vệ sĩ kiêm dọn bàn, chỉ dựa vào các tình tiết nghe kể mà đoán đâu trúng đó... Phá án ư? Cứ để sau bữa tối là một tiểu thuyết viết theo phong cách trinh thám cổ điển, chặt chẽ mà hài hước, bày ra đủ mọi dữ kiện trước mắt người đọc, thách thức họ đi điều tra cùng mình, cười vào sự rối beng của họ và cuối cùng làm cho óc suy luận của những người ham khám phá được thư giãn nhất. Là tiểu thuyết bán chạy nhất Nhật Bản năm 2011, Phá án ư? Cứ để sau bữa tối còn đặc biệt có duyên với khán giả khi lần lượt được chuyển thể thành phim truyền hình và điện ảnh ăn khách trong hai năm sau đó.
    ...
  • Cô gái trong nắng Koshigaya Osamu Nếu bạn gặp lại người bạn khác giới mình từng thương thầm trộm nhớ hồi cấp II? Nếu người đó giờ lớn lên bỗng xinh đẹp muôn phần? Và nếu người đó lại hâm mộ bạn? Chắc chắn khi đó bạn không thể không nghĩ đó là người tình định mệnh. Nhưng... Kết hôn với người trong mộng, chưa bao giờ là đủ để khép lại một câu chuyện. Với Cô gái trong nắng, người đọc sẽ được dẫn dắt theo đủ mọi cung bậc cảm xúc. Từ thú vị, hào hứng dõi theo tình yêu của Mao và Kousuke, đến hồi hộp, tò mò về bí mật mà Mao che giấu, thấp thỏm đón nhận kết-cục-tưởng-chừng-xấu-nhất, cho đến hân hoan trước sáng tỏ cuối cùng. Vì sau tất cả, câu chuyện này vẫn trong sáng như một giọt nắng mai.
    ...
  • Tazaki Tsukuru không màu và những... Haruki Murakami Nhân vật chính trong câu chuyện là anh chàng Tazaki Tsukuru. Tazaki Tsukuru có bốn người bạn thân thời cấp ba. Trong tên của họ đều có Hán tự chỉ màu sắc như "đỏ", "xanh", "trắng" và "đen", chỉ riêng tên Tazaki không có từ gì chỉ màu sắc nên cậu cảm thấy lạ lẫm và lo lắng. Cũng chỉ có mình cậu trong nhóm bạn đó rời bỏ quê nhà đi học một trường đại học ở Tokyo. Rồi một ngày nọ, khi đó cậu hai mươi tuổi, bốn người kia đột ngột tuyên bố chấm dứt tình bạn với cậu. Tazaki thấy mất mát và trở nên cô độc. Bởi thế, từ tháng Bảy năm thứ hai đại học đến tháng Một năm thứ ba, "cậu sống mà lúc nào cũng nghĩ đến cái chết". Thời gian trôi đi, Tazaki đã trở thành một kỹ sư thiết kế đường ray xe lửa và đã ba mươi sáu tuổi. Bề ngoài, cậu là một người đàn ông thành đạt song thực ra, sự khước từ của bốn người bạn kia đã để lại một vết sẹo không thể nào xoá được trong tâm hồn cậu. Khi tâm sự với người mình yêu về chuyện cũ, cô gái đã khuyến khích cậu "phải thẳng thắn đối diện quá khứ của mình". Bởi vậy, Tazaki quyết định thực hiện một chuyến "hành hương" để đi tìm căn nguyên cho hành động của bốn người bạn mười sáu năm về trước.
    ...
  • Biên niên ký chim vặn dây cót Haruki Murakami Toru Okada, một luật sư vừa bỏ việc, đang có một cuộc sống bình thường, giản dị bên cạnh người vợ Kumiko thì đột nhiên con mèo của anh biến mất. Ngay sau đó, vợ anh bỏ đi, để lại một lời nhắn rằng anh đừng cố đi tìm cô. Toru cố gắng đi tìm vợ và con mèo, nhưng việc tìm kiếm đó liên tục bị gián đoạn bởi sự xuất hiện của những nhân vật kỳ lạ trong cuộc sống của anh: Một cô gái điếm tâm thần gọi đến để quấy rối tình dục qua điện thoại, hai chị em thầy đồng, một cô bé 16 tuổi bị ám ảnh bởi cái chết của bạn trai gọi anh là “Chim vặn dây cót”, một cựu chiến binh kể lại cho anh câu chuyện về nỗi kinh hoàng của binh lính Nhật trong những năm đầu Chiến tranh Thế giới thứ hai tại Cao nguyên Mông Cổ và trên đất Trung Hoa. Tất cả những sự kiện kỳ quặc đó lại tiếp tục đẩy anh tới những sự kiện còn kỳ quặc hơn nữa.
    ...
  • Hồ Banana Yoshimoto Ở giữa đô thị đông đúc nơi xe cộ vùn vụt chảy và người ồn ào đi, có hai đôi mắt lẳng lặng nhìn nhau qua bụi khói lơ lửng giữa những tòa nhà cao tầng. Nhìn từ lúc còn lạ, cho đến khi thành quen, thành nếp sống của nhau. Họ rút ngắn khoảng cách lần đầu dưới bóng đêm buông chùng của căn phòng cô gái. Nhưng rồi, hết sức bối rối, cả hai lại lùi ra và duy trì giữa nhau một thứ lãng mạn lưng chừng. Niềm trắc ẩn thôi thúc người con gái đi tìm chìa khóa giải phóng bạn trai khỏi tù ngục tâm hồn, đẩy cô lên băng trượt hành trình vào quá khứ của anh. Hành trình ấy dẫn cô đến với cuộc sống thoát tục của những nhân dạng lạ lùng, đến một cái hồ bảng lảng hồi ức về những tuổi thơ nảy nở trong thảm họa. Với bầu không khí nằng nặng bóng tối tinh thần nhưng lại trong vắt không thể nào quên, Hồ không chỉ kế thừa những đặc trưng quen thuộc của ngòi bút Yoshimoto, mà còn trở thành thiên truyện huyền hoặc nhất mà cô từng viết.
    ...
  • Lấp lánh Ekuni Kaori Lấp lánh bắt mắt với cái bìa màu xanh và những con rối cầu nắng treo lơ lửng. Hình ảnh ấy của cuốn sách sẽ gợi cho người đọc về một câu chuyện tươi mới và rực rỡ như ánh sáng của vầng thái dương. Nhưng không, Lấp lánh day dứt, Lấp lánh quanh quẩn, Lấp lánh bế tắc với những con người vùng vẫy tìm cho mình một lối thoát khi cuộc sống, cảm xúc bị dồn nén. Một cô vợ nghiện rượu. Một anh chồng đồng tính. Lấp lánh là câu chuyện của gia đình ấy. Shoko thẳng thắn, hay nhõng nhẽo và hờn dỗi như trẻ nhỏ. Shoko thích rượu và nghĩ mình nghiện rượu nhưng bác sĩ của cô lại nói không sao cả. Shoko thích tưới cây ngọc giá bằng trà (và tin chắc rằng nó thích hồng trà). Shoko ghi biểu đồ thời gian cho con cá vàng bơi trong bồn tắm. Shoko hát cho "người đàn ông tím" nghe. Shoko như thế nên Shoko đánh mất tình yêu của mình, vì Hanegi không chịu nổi sự bất thường của cô. Và cũng vì thế Shoko kết hôn với Mutsuki và chấp nhận một ông chồng đồng tính. Mutsuki là một người đàn ông dịu dàng. Anh luôn quan tâm đến những gì xung quanh mình và để ý mọi cảm nhận của Shoko (cho dù có những lúc anh chẳng tinh tế chút nào). Gia đình nhỏ của anh, với Shoko, luôn đầy ắp mặc cảm và lo lắng, bởi, Mutsuri có thể cho Shoko bất kỳ thứ gì - trừ tình yêu. Lấp lánh có những chi tiết thật nhỏ nhưng sẽ khiến người đọc rung động. Là lời dặn của Mutsuki "Đi cẩn thận. Lên xe buýt số sáu, nhớ đổi sang tuyến số một ở trước khu văn phòng đấy nhé". Là cái bánh donut vị nho khô. Là căn nhà sạch bóng không một vết bụi. Là sự rút lui lặng lẽ mong Shoko có thể tìm được người yêu. Sẽ thật lạ nếu một cô gái lại không yêu một anh chàng như Mutsuki, nhất là khi cô gái ấy là người vợ hợp pháp của anh. Yêu Mutsuki là một điều hiển nhiên với Shoko, như Kon - người yêu của Mutsuki đã nói, "Em đâu có thích con trai. Mà là em thích Mutsuki". Yêu là yêu, thế thôi, chẳng cần quan tâm người ấy là ai hay giới tính gì. Lấp lánh là một tiểu thuyết ngắn, Ekuni Kaori đã viết với một giọng văn nhẹ nhàng, giản dị. Điều đó giúp sức ép ẩn dưới mỗi câu chữ trở nên bớt căng thẳng hơn, và cuộc sống trong tưởng tượng gần gũi với hiện thực hơn. Lấp lánh kể một câu chuyện về tình yêu, không bay bổng hoa mỹ, không hào nhoáng, ác liệt. Tình yêu hiện hữu trong cuộc sống lặng lẽ, âm thầm, ấm áp, mềm mại và sẽ tuột đi như làn nước nếu không biết trân trọng và giữ lấy. Trong một xã hội bình thường, cuộc sống gia đình của Shoko và Mutsuki trở nên kỳ quặc, vì họ đều khác biệt chăng? Nhưng mà chính khác biệt ấy làm cho tình yêu trong Lấp lánh tựa như những vì sao trong bức tranh của Kon, toả sáng giữa trời đêm. Shoko nghiện rượu, Mutsuki là đồng tính nam. Họ mới lấy nhau, sống trong một mối quan hệ vợ chồng kỳ lạ, không sex. Shoko thường thích nghe chồng kể chuyện về người yêu của mình: Kon. Shoko chấp nhận mối quan hệ tay ba ấy, mặc dầu cho đến một ngày cô nhận ra rằng cô đã yêu Mutsuki thật sự đồng thời với những cảm xúc nóng nảy, cay nghiệt mỗi ngày một nhiều mà cô biết không phải do chứng nghiện rượu và thần kinh yếu của mình gây ra. Nhưng tình cảm giữa Mutsuki và Kon lại không phải là điều cô có...
    ...
  • Totto-chan bên cửa sổ Kuroyanagi Tetsuko Vừa vào lớp Một được vài ngày, Totto-chan đã bị đuổi học!!! Không còn cách nào khác, mẹ đành đưa Totto-chan đến một ngôi trường mới, trường Tomoe. Đấy là một ngôi trường kỳ lạ, lớp học thì ở trong toa xe điện cũ, học sinh thì được thỏa thích thay đổi chỗ ngồi mỗi ngày, muốn học môn nào trước cũng được, chẳng những thế, khi đã học hết bài, các bạn còn được cô giáo cho đi dạo. Đặc biệt hơn, ở đó còn có một thầy hiệu trưởng có thể chăm chú lắng nghe Totto-chan kể chuyện suốt bốn tiếng đồng hồ! Chính nhờ ngôi trường đó, một Totto-chan hiếu động, cá biệt đã thu nhận được những điều vô cùng quý giá để lớn lên thành một con người hoàn thiện, mạnh mẽ. Totto-chan bên cửa sổ là cuốn sách gối đầu giường của nhiều thế hệ trẻ em trên toàn thế giới suốt ba mươi năm nay. Sau khi xuất bản lần đầu vào năm 1981, cuốn sách đã gây được tiếng vang lớn không chỉ ở Nhật Bản mà còn trên toàn thế giới. Tính đến năm 2001, tổng số bản sách bán ra ở Nhật đã lên đến 9,3 triệu bản, trở thành một trong những cuốn sách bán chạy nhất trong lịch sử ngành xuất bản nước này. Cuốn sách đã được dịch ra 33 thứ tiếng khác nhau, như Anh, Pháp, Đức, Hàn Quốc, Trung Quốc… Khi bản tiếng Anh của Totto-chan được xuất bản tại Mỹ, tờ New York Times đã đăng liền hai bài giới thiệu trọn trang, một “vinh dự” hầu như không tác phẩm nào có được.
    ...
  • Nếu gặp người ấy cho tôi... Ichikawa Takujl Cả hai im lặng một lúc, tôi nghe được cả tiếng ro ro của máy nén khí khi thổi ô xi vào bể thủy sinh. Xung quanh phảng phất thứ mùi như mùi của khu rừng vừa tạnh mưa. “Này, Satoshi.” Karin gọi tên tôi. Tôi có cảm giác như chỗ mỏng nhất của lớp da bao bọc trái tim bị rách toác, một thứ gì đó vừa được giải phóng ra. “Gì vậy?” Giọng tôi run run. “Gặp được cậu tớ vui lắm. Tớ chỉ muốn nói như vậy thôi.”
    ...
  • Khu vườn mùa hạ Kazumi Yumoto Những tưởng mùa hè năm lớp Sáu sẽ trôi đi trong êm ả, Kiyama, Yamashita và Wakabe đều không ngờ chúng đang đứng trước ngưỡng của cuộc đời. Cuộc gặp gỡ với “ông cụ”, người suốt câu chuyện không hề được nêu tên, đã đem đến cho ba đứa trẻ một tình bạn kỳ lạ. Có lẽ, đó là lần đầu tiên chúng kết bạn với người lớn, và đó là một mối quan hệ bình đẳng theo đúng nghĩa. Ba đứa giúp ông sửa nhà, chăm sóc vườn hoa, giặt và phơi quần áo… bù lại chúng được ông dạy gọt lê, dạy học chữ Hán, và trên hết, chúng học được rằng việc già đi, lưng còng xuống, mặt nhiều nếp nhăn cũng mang ý nghĩa. Ba đứa trẻ dần phải tự đối mặt với những thắc mắc của chính bản thân chúng về cuộc sống, những điều mà, có khi sống gần trọn cuộc đời người ta vẫn chưa hiểu nổi.
    ...
  • Kitchen Banana Yoshimoto Mikage Sakurai, sau cái chết của bà, hoàn toàn lẻ loi và chỉ biết yêu bếp hơn hết thảy mọi thứ trên đời. Cho tới ngày, một chàng trai tên là Yuchi Tanabe mời cô đến sống cùng hai mẹ con cậu trong căn hộ của họ, nơi có căn bếp tuyệt vời ấm áp cùng hai con người không là gì ngoài một sự đồng cảm bình dị và sâu xa mà cô vẫn hằng mong ước. Rồi cái chết lạnh lùng bất ngờ cướp đi người mẹ lạ kỳ của Yuchi. Trong nỗi đau, sự quyến luyến trở nên mãnh liệt, tình yêu bắt đầu chớm nở giữa hai con người trẻ tuổi... Và đó chính là Kitchen của Banana Yoshimoto, buồn bã nhưng chối từ bi lụy, giản dị nhưng đầy nghệ thuật, là nơi hòa kết nỗi ưu tư mẫn cảm đặc biệt Nhật Bản với niềm vui sống của tuổi trẻ một cách thanh thoát nhất. Mỗi áng văn ngọt ngào trong hình thức một bestseller đã làm nên tên tuổi của Banana Yoshimoto trên khắp Nhật Bản và thế giới.
    ...
  • Con đường này tiếp đến cửa... Hachikai Mimi Con đường này tiếp đến cửa miệng một ai đó là tuyển tập gồm chín bài thơ và ba truyện ngắn của Hachikai Mimi, một cây bút trẻ tài năng của Nhật. Những bài thơ tự do rất lạ, thể hiện những suy nghĩ bên trong của tác giả, cùng những liên tưởng mơ hồ, trừu tượng nhưng đẹp, sống động và ám ảnh. Ba truyên ngắn kể về những cảnh huống khác nhau trong cuộc sống hàng ngày của những người dân Nhật bình thường. Lời kể chậm rãi chân thực, đôi khi hơi buồn tẻ nhưng chính nhờ vậy, cảm giác như ta đang sống giữa những con người bằng xương bằng thịt, đi vào cuộc sống của chính họ càng trở nên rõ ràng, gợi nhiều đồng cảm.
    ...
  • Thế giới sách

Phát hành tiểu thuyết mới 'đầy thâm thúy' của Haruki Murakami ở Nhật Bản  


Nhà văn Nhật Bản Haruki Murakami

Tuấn Vĩ | THETHAOVANHOA.VN

Kishidancho Goroshi (Killing Commendatore), cuốn tiểu thuyết mới của nhà văn Nhật Bản nổi tiếng Haruki Murakami sẽ được phát hành ở xứ hoa anh đào vào ngày 24/2. Tuy nhiên, nội dung cuốn truyện này vẫn là một bí mật và lịch phát hành cuốn truyện này ở nước ngoài vẫn chưa được ấn định.

Theo nhà xuất bản Shinchosha, công ty phát hành cuốn truyện, tác phẩm này gồm hai phần là Emerging IdeasMoving Metaphor.

Tựa đề đầy thâm thúy và khó hiểu của cuốn truyện trái ngược với các tác phẩm trước đây của nhà văn.

"Có lẽ tựa đề của cuốn tiểu thuyết mới sẽ khiến bạn có ấn tượng rằng nó khác với những cuốn truyện trước của Murakami, phải vậy không? Nội dung của nó như thế nào?" – Shinchosha viết.

Nhà xuất bản Shinchosha chỉ ám chỉ rằng công ty này sẽ tiết lộ thêm chút ít nội dung cuốn sách trong thời gian ngắn sắp tới. Còn nhà văn Murakami mô tả đây là câu chuyện rất lạ.

Murakami (67 tuổi) luôn tránh xuất hiện nổi bật mặc dù ông thường nói đến những vấn đề như hòa bình thế giới và năng lượng hạt nhân.

Murakami bắt đầu viết tiểu thuyết khi đang làm việc tại một quá bar nhạc jazz ở Tokyo sau khi vừa tốt nghiệp đại học. Cuốn tiểu thuyết lãng mạn Rừng Na Uy (Norwegian Wood) là tác phẩm best-seller đầu tiên của Murakami và đưa ông trở thành một ngôi sao văn học trẻ.

Cuốn truyện gần đây nhất của Murakami, Tsukuru Tazaki không màu và những năm hành hương (Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage), được phát hành ở Nhật Bản hồi năm 2014. Cuốn truyện ăn khách 1Q84 là một trong những tiểu thuyết dài nhất của Murakami, với bản phát hành ở Nhật Bản được in thành 3 tập.

YBOOK.vn


    Hiện tại chưa có thảo luận nào về vấn đề này.
Vui lòng đăng nhập để bình luận.
  • CÁC TIN BÀI KHÁC
  • Scott Fitzgerald, Gatsby vĩ đại và những “giấc mộng Mĩ” bất thành

    Scott Fitzgerald, Gatsby vĩ đại và những “giấc mộng Mĩ” bất thành (20/02/2017)

    Đào Hồng Lâm | VANNGHEQUANDOI.VN

    Những ngày qua, nước Mĩ nói riêng và cả thế giới nói chung vẫn chưa hết bàng hoàng vì kết quả cuộc bầu cử tổng thống lần thứ 45 với người đắc cử là một tỉ phú lắm tiền nhiều tật và có không ít thị phi. Chiến thắng bất ngờ của ngài Trump càng khiến cho người ta tin vào sức mạnh của những giấc mơ không tưởng. Người Mĩ vốn mộng mơ và nhiều tham vọng. Nhưng "giấc mộng Mĩ" không phải lúc nào cũng có thể dễ dàng trở thành hiện thực. Gần một thế kỉ trở về trước, Scott Fitzgerald đã từng nhắc đến sự sụp đổ đau đớn của những mộng tưởng Mĩ qua tiểu thuyết Gatsby vĩ đại - tác phẩm được đánh giá là kiệt tác của văn học Mĩ hiện đại và đã từng được xếp trong top 10 tác phẩm vĩ đại nhất mọi thời đại (trong cuộc khảo sát của tạp chí Time năm 2007). Scott đã lấy chính hình ảnh của mình và người vợ Zelda làm nguyên mẫu cho hai nhân vật trung tâm của tiểu thuyết này. Mối tình sâu sắc, mãnh liệt nhưng đầy khổ đau, nuối tiếc giữa Gatsby và Daisy được truyền cảm hứng từ những chuyện đời thường không kém li kì của vợ chồng tác giả.

  • Thiện, Ác và Smartphone

    Thiện, Ác và Smartphone (19/02/2017)

    Bình An | THESAIGONTIMES.VN

    Mới đây, Tiến sĩ Đặng Hoàng Giang, tác giả của cuốn sách rất nổi tiếng trước đây là Bức xúc không làm ta vô can đã cho ra đời cuốn sách thứ hai với tựa đề Thiện, Ác và Smartphone cũng với nội dung phân tích các vấn đề xã hội nóng bỏng. Cuốn sách này như một tấm gương mà mỗi người dùng Internet trong thế giới hiện đại có thể soi vào, đôi khi bất giác nhận ra mình, hoặc chủ tâm hoặc vô thức cũng đã từng có những hành động "xấu xí" trên mạng, để từ đó tự nhắc nhở và điều chỉnh mình.

  • Nguyễn Phi Vân và Sổ tay ra thế giới

    Nguyễn Phi Vân và Sổ tay ra thế giới (16/02/2017)

    Nguyên Trực | TUOITRE.VN

    Sau tập sách Quảy gánh băng đồng ra thế giới, tác giả Nguyễn Phi Vân vừa ra mắt quyển Sổ tay ra thế giới nhỏ nhắn mà hấp dẫn.

  • Sách cho ngày tình yêu

    Sách cho ngày tình yêu (14/02/2017)

    Tường Vy | SGGP.ORG.VN

    Không phải là một ngày lễ được công nhận chính thức, nhưng Ngày tình nhân (Valentine's day) vẫn được đón nhận nồng nhiệt như một cơ hội để những người yêu nhau thể hiện tình cảm. Và trong những cách thể hiện đó, sách được xem là một công cụ mang nhiều ý nghĩa nhất.