• Làng ta

"Bóng anh hùng" sẽ là câu chuyện buồn cuối cùng  


Nhà thơ, nhà báo Phan Hoàng (bìa phải) cùng ông Trần Quang Nhất - Phó chủ tịch UBND tỉnh Phú Yên và ca sĩ Gwon Taek Jung (Hàn Quốc) tại Hội thơ Nguyên tiêu Phú Yên 2013.

Nhà thơ, nhà báo Phan Hoàng | DANVIET.VN

Dân Việt - Khi con người lợi dụng văn học vào mục đích ti tiện nào đó cũng là lúc cái đẹp cái thiện đang biến mất khỏi tâm hồn họ.

Không phải đến bây giờ với cách nhìn quy chụp, thiếu hiểu biết đối với truyện ngắn "Bóng anh hùng", mà trước đây Phú Yên cũng đã từng xảy ra những "vụ án" văn nghệ ngô nghê không đáng có.

Tôi đã từng đăng tải truyện "Bóng anh hùng" của nhà văn Doãn Dũng trên trang nhavantphcm.com.vn của Hội Nhà văn TP.Hồ Chí Minh. Đây là truyện có chất lượng về nội dung lẫn hình thức, tác giả thể hiện phương pháp hiện thực xen kỳ ảo nhằm tôn vinh hình tượng người mẹ vốn chịu đựng nhiều bi kịch trong chiến tranh.

Là người con của Phú Yên, tôi luôn tự hào về mảnh đất sinh trưởng nên mình, nơi gắn liền với những tên tuổi lớn của văn nghệ sĩ cả nước, nơi có lễ hội thơ Nguyên tiêu truyền thống núi Nhạn nổi tiếng diễn ra trước Ngày Thơ Việt Nam tới 20 năm.

Và cũng chính là người Phú Yên, tôi hết sức đau lòng về những vụ việc khôi hài của đời sống văn nghệ tỉnh nhà, đôi lúc trở thành trò cười cho các tỉnh bạn về cách nhìn, trình độ thẩm bình văn chương của một vài người cá biệt ở Phú Yên, và cả cách xử lý vấn đề đôi lúc lúng túng của những người có trách nhiệm.

Sáng tạo văn học đã khó, hiểu được văn học càng khó hơn, đòi hỏi phải có tri thức lẫn tình yêu chân thành đối với cái đẹp cái thiện. Khi con người lợi dụng văn học vào mục đích ti tiện nào đó cũng là lúc cái đẹp cái thiện đang biến mất khỏi tâm hồn họ. Tôi hy vọng rằng, vụ việc truyện ngắn Bóng anh hùng sẽ là câu chuyện buồn cuối cùng của văn nghệ Phú Yên.

YBOOK.vn


    Hiện tại chưa có thảo luận nào về vấn đề này.
Vui lòng đăng nhập để bình luận.
  • CÁC TIN BÀI KHÁC
  • Giá bìa sách cõng hàng trăm thứ phí

    Giá bìa sách cõng hàng trăm thứ phí (25/05/2012)

    Lam Điền | TUOITRE.VN

    Ghi nhận của các giới hiện nay là giá sách ngày càng tăng cao, tạo thêm áp lực cho người đọc vốn đã không mấy hùng hậu ở xứ ta.

  • Dịch phẩm và tạp phẩm (21/04/2012)

    Hồ Trần | SGTT.VN

    Để biến một kiệt tác văn học trở thành một cuốn sách với hàng đống ngôn từ bò lổn ngổn khiến người ta vừa đọc vừa ngớ người không khó, hãy trở thành một trong số những dịch giả - dịch ẩu ở Việt Nam.

  • "Muốn đàn bà viết, đàn ông đọc!"

    "Muốn đàn bà viết, đàn ông đọc!" (19/04/2012)

    Hồ Liễu (dịch) | SGTT.VN

    LTS: Vài năm gần đây, các tác phẩm của Aziz Nesin và Orhan Pamuk được lần lượt dịch và in khá nhiều tại Việt Nam. Tuy nhiên, độc giả vẫn còn ít thông tin về những xu hướng, gương mặt văn học mới trên văn đàn Thổ Nhĩ Kỳ. Thông qua bài lược dịch phỏng vấn này, Sài Gòn Tiếp Thị muốn giới thiệu với người đọc phần nào quan niệm văn học của Elif Shafak - nữ văn sĩ có sách bán chạy tại đất nước này, đồng thời gây được sự chú ý tại nhiều quốc gia khác.

  • Frédéric Beigbeder - người đọc sách

    Frédéric Beigbeder - người đọc sách (07/03/2012)

    Cao Việt Dũng | SGTT.VN

    Các vị quý tộc không chỉ quẩn quanh với điền địa, gia huy và tước hiệu, mà còn dấn sâu vào vòng chữ nghĩa và sở hữu đầu óc đầy tinh quái, thích bỡn cợt, hiện tượng ấy lịch sử nước Pháp không còn lạ gì. Ở thời hiện tại, Frédéric Beigbeder là một "di chứng" của truyền thống đó.