• Góc nhìn văn hóa

  • Bức tranh buồn của sách khoa học

    Bức tranh buồn của sách khoa học (10/11/2016)

    Nguyễn Xuân Xanh | TUOITRE.VN

    LTS: Nhân NXB Trẻ vừa ra mắt cuốn sách thứ ba trong tủ sách "Nhất nghệ tinh" sau nhiều nỗ lực,nhà nghiên cứu Nguyễn Xuân Xanh vừa gửi đến Tuổi Trẻ bài viết "vẽ lại" bức tranh về dòng sách khoa học hiện nay.

  • Khơi lại dòng chảy văn học Nga ở Việt Nam

    Khơi lại dòng chảy văn học Nga ở Việt Nam (07/11/2016)

    Vân Hà | QDND.VN

    "Những người đọc văn học Nga sẽ không bao giờ làm điều xấu được. Đa số những tác phẩm văn học Nga đem lại khát vọng, niềm tin vào cuộc sống tốt đẹp và khi được lan tỏa ở độ tuổi thiếu nhi, điều tốt đẹp đó được nhân lên gấp bội" - đó là lời chia sẻ của PGS, TS Phạm Thị Phương, Trường Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh, trong buổi tọa đàm về văn học Nga với chủ đề "Còn mãi những cánh buồm đỏ thắm", do Nhà xuất bản Kim Đồng vừa tổ chức.

  • Làm truyện tranh khó trăm bề

    Làm truyện tranh khó trăm bề (03/11/2016)

    Lam Điền, Vũ Viết Tuân | TUOITRE.VN

    Sau nhiều năm hội nhập về xuất bản, giữa những người sáng tác truyện tranh trong nước và những cơ quan xuất bản vẫn chưa gặp được nhau.

  • Có nên quá ác cảm với tác giả trẻ?

    Có nên quá ác cảm với tác giả trẻ? (31/10/2016)

    Lam Vĩnh | SGGP.ORG.VN

    Vài năm trở lại đây, thị trường sách dành cho người trẻ rất sôi nổi, song nhiều ý kiến cho rằng sách dành cho người trẻ đang "loạn" về chất lượng, lợi dụng pr, quảng cáo để bù lại nội dung tác phẩm thiếu chiều sâu. Thế nhưng, thử đặt câu hỏi ngược lại, độc giả ngày nay có dễ bị pr, quảng cáo lừa hết lần này qua lần khác?

  • Góc nhìn mới về văn học miền Nam

    Góc nhìn mới về văn học miền Nam (30/10/2016)

    Lê Văn Nghệ | PHUNUONLINE.COM.VN

    Suốt thời gian dài, từ khi có văn học chữ quốc ngữ, mảng văn chương, báo chí, ngôn ngữ miền Nam ít được đề cập. Thậm chí, còn có quan niệm lệch lạc rằng Nam bộ không có văn học...

  • Làm bảo vệ, dịch sách và viết văn

    Làm bảo vệ, dịch sách và viết văn (28/10/2016)

    Hoàng Nhân | THETHAOVANHOA.VN

    Với những người yêu văn học, cái tên Nguyễn Thành Nhân không quá xa lạ, trên cả cương vị tác giả và dịch giả. Nhưng ít ai biết, nhà văn – dịch giả ấy đến với nghề viết từ một... nhân viên bảo vệ của sân Thống Nhất.

  • Sức hấp dẫn của văn chương phi hư cấu

    Sức hấp dẫn của văn chương phi hư cấu (27/10/2016)

    Lưu Khánh Thơ | VANNGHEQUANDOI.VN

    Hồi ức lính dày tới 714 trang với đề tài chiến tranh vốn bị cho là khô khan, lại của một cây viết "tay ngang", ngay lần đầu ra mắt tại hội sách chào mừng Ngày sách Việt Nam 2016 diễn ra tại công viên Thống Nhất (Hà Nội) vào dịp cuối tháng 4 đã bán hết 200 cuốn trong hai ngày hội sách. Điều đặc biệt là rất nhiều độc giả trẻ tìm mua cuốn sách với đề tài tưởng chừng chỉ có những bậc cha chú của họ - những người từng sống qua chiến tranh mới quan tâm.

  • Nhà văn hài hước nhất nước Mỹ

    Nhà văn hài hước nhất nước Mỹ (27/10/2016)

    Việt Lâm | THETHAOVANHOA.VN

    "Đánh bại" 5 tác giả khác trong danh sách chung khảo, Paul Beatty (54 tuổi) đã nhận giải thưởng văn học danh giá Man Booker 2016 của Anh, kèm theo số tiền 52.500 bảng.

  • Tiểu thuyết quốc ngữ đầu tiên ở Việt Nam?

    Tiểu thuyết quốc ngữ đầu tiên ở Việt Nam? (26/10/2016)

    Trần Nhật Vy | TUOITRE.VN

    Bản sách in đầu tiên tại Việt Nam là một cuốn truyện ngắn chỉ hơn 4.000 chữ với 7 trang A4 mang tựa Kiếp phong trần in năm 1882 do Nhà hàng Guilland et Martinon thực hiện.

  • Cái khó, cái hay và niềm vui bất tận

    Cái khó, cái hay và niềm vui bất tận (25/10/2016)

    Ngô Tự Lập | THETHAOVANHOA.VN

    Dịch thuật là công việc nhọc nhằn và mạo hiểm. Trong trường hợp ca từ của Bob Dylan những khó khăn này còn có lý do phong cách: Không chỉ sâu sắc, giàu hình ảnh, ca từ của Bob Dylan còn có đặc điểm là đa nghĩa.